Блог СОПЛИ

События Обобщения Предположения Ложь всякая Исследования

Friday, July 27, 2018

Рубенс. «Портрет инфанты Изабеллы». Фон или сияние?

Изабелла Клара Евгения, дочь испанского короля Филиппа Второго родилась в 1566 году.



Изабелла Клара Евгения в 1586 году. Ей 20 лет. Портрет работы Алоиса Санчес Коэльо. Прадо, Мадрид. В ее руке – камея с портретом отца, Филиппа П.

В те времена испанская корона владела громадными территориями в Европе и Америке.  Эту корону Филипп получил от отца  - императора Священной Римской империи Карла Пятого.



Рубенс. Портрет Карла У. 1603 год. Лондон, Courtauld Institute Galleries, Англия.

Европейские правители воевали, пытаясь переделить всё и (по возможности) присвоить соседские земли. Кроме того, начали воевать между собой и церковники.

В 1517 году Мартин Лютер, католик, профессор теологии, смотритель 11 монастырей, церковный проповедник выступил против  индульгенций (грамот об отпущении грехов, продаваемых в соборах), которые ввел папа римский Лев Х. Мартина Лютера отлучают от церкви, он сжигает папскую буллу (послание). Это было началом Реформации. За лютеранством появились кальвинизм, анабаптизм, англиканство...

Всё это католическая церковь называла «ересями» и преследовала самым жесточайшим образом. Инструментом этого преследования была инквизиция. Карл У был католик, поэтому на подвластных ему территориях инквизиция бушевала вовсю. А власть в это же время душила всех налогами (нужны были деньги, чтобы продолжать войны).

В романе Шарля де Костера «Легенда о Тиле Уленшпигеле» местная юродивая Катлина рассказывает о своем сне:

 « Два младенца народилось: один - в Испании, инфант Филипп, а другой  -
во Фландрии, сын Клааса, ему  потом  дадут  прозвище  Уленшпигель,  Филипп
станет палачом, потому он - отродье Карла Пятого, а Карл  Пятый  -  нашего
отчего края губитель.

Из Уленшпигеля  выйдет  великий  балагур  и  великий проказник, но сердце у него будет доброе, потому  как  он  сын  Клааса,  а Клаас, труженик славный и исправный,  честным,  добросовестным,  праведным трудом добывает хлеб свой. Император Карл и  король  Филипп  промчатся  по жизни, всем досаждая войнами, поборами и прочими злодеяниями.»

Вот еще один отрывок из этого романа:

«Однажды утром Сооткин обратила внимание, что Клаас задумчиво и понуро
ходит из угла в угол по кухне.
- Что, муженек, голову повесил? - спросила она. - Ты бледен, угрюм и
рассеян.
Клаас зарычал, как собака:
- Собираются восстановить свирепые королевские указы. Снова смерть
пойдет гулять по Фландрской земле. Доносчики станут получать половину
имущества своих жертв в том случае, если его стоимость не превышает ста
флоринов.
- Мы с тобой люди бедные, - заметила Сооткин.
- Для наушников недостаточно бедные, - возразил Клаас. - Злые коршуны и
вороны, что питаются мертвечиной, и на нас с тобой донесут: они и корзиной
угля не побрезгуют и разделят его с государем не менее охотно, чем мешок с
флоринами. Какое такое богатство было у несчастной Таннекен, вдовы
портного Сиса, которую в Хейсте живьем закопали в землю? Латинская Библия,
три золотых да кое-какая утварь из английского олова, на которую
позарилась ее соседка. Иоанну Мартене сожгли как ведьму, но только сперва
бросили в воду, а она не тонула, ну, значит - колдунья. У нее была ветхая
рухлядишка да семь золотых - доносчик польстился на половину. Э-эх! Всего
не перескажешь. Словом, женушка, давай-ка загодя отсюда подобру-поздорову
- после этих указов совсем житья во Фландрии не станет. Скоро каждую ночь
будет ездить в колеснице по городу смерть, и мы услышим сухой стук ее
костей.»

 
Войны, инквизиция, раздоры между мелкими и крупными князьками, народное
недовольство -и огромное государство. Карл У тщательно готовил сына к
управлению наследством, и Филипп получил не совсем обычное воспитание.
Как пишут историки, для него, семилетнего мальчика, отец собрал – ни много,
ни мало - 50 сверстников из дворянских семей.


Рубенс, Конный портрет Филиппа П, 1630 Музей Прадо, Мадрид


Заботливый папа сам отбирал для него учителей и воспитателей. Обучение базировалось на книге Эразма Роттердамского «Воспитание христианских принцев»,
напечатанной в 1516 году (в России эта книга вышла в издательстве «Мысль» в 2001 году под названием «Воспитание христианского государя»).

 
Выдающиеся учителя привили воспитаннику любовь к чтению: за свою жизнь он собрал  14 000 томов.

В 32 года он стал королем. Нельзя сказать, что Филипп был неспособным учеником, но  его правление привело к закату Испании. Да и удержать обширные владения было непросто. В числе подвластных ему территорий были Нидерланды, одно из самых «больных» мест империи.

В 1596 году Филипп П назначил губернатором Нидерландов своего племянника Альберта, который в 1599 году - в то время ему исполнилось 40 лет - женился на 33-летней Изабелле (Альберт с 11 лет находился при дворе Филиппа, то есть жених и невеста выросли вместе, так сказать, в одном дворе). Они были помолвлены за два года до свадьбы, а поженились после смерти Филиппа и по истечении семи месяцев траура.

Филиппа в последние три года его жизни мучили подагра и лихорадка. Изабелла ухаживала за больным отцом. И не только. По словам историков,  «он (Филипп) называл дочь утешением своей старости и светом своих глаз. Она помогала ему в ведении государственных дел, приводила в порядок его бумаги, читала ему вслух наиболее важные послания и переводила на испанский донесения из Италии»

   
  
Рубенс, Портрет Альберта VII,  Национальная галерея, Англия, Лондон 

    
      
Рубенс, Портрет инфанты Изабеллы, Kunsthistorisches Museum Wien, Gemäldegalerie, Австрия

Самые ранние портреты работы Рубенса датированы 1609 годом, все другие – 1615. Супруги написаны и по отдельности, и вместе, в разной обстановке, на разном фоне, но лица практически повторяются. Очень похоже, что с натуры они были написаны только один раз, а остальное – авторские копии (какие были писаны с натуры – определить невозможно). 


Рубенс, Портрет эрцгерцога Альберта. Прадо, Мадрид


Рубенс, Портрет инфанты Изабеллы, Прадо, Мадрид




      Рубенс, Эрцгерцог Альберт и инфанта Изабелла
Оба портрета находятся в Courtauld Institute Galleries, Лондон, Англия

Жизнь этой  пары не была ни спокойной, ни счастливой. Обстановка во Фландрии была напряженной, трое детей умерли младенцами (больше детей не было). Лица супругов совершенно безрадостные, у обоих какой-то опустошенный взгляд.

Казалось бы, Рубенс мог написать портреты с большей симпатией: оба ему покровительствовали, оба ценили его дипломатические способности, оба способствовали получению Рубенсом дворянских привилегий, он был их придворным живописцем. Но что-то не позволило художнику сделать своих благодетелей более счастливыми, чем они были в действительности.

Альберт умер в 1621 году. Изабелла продолжала управлять Нидерландами. После смерти мужа она не надевала светского платья, носила монашеские одежды. В таком виде запечатлел ее Рубенс в 1625 году. Портрет совершенно не парадный. Можно предположить, что Рубенс захотел запечатлеть свою благодетельницу и попросил ее позировать.

И в этом портрете, казалось бы драматичном и даже суровом, зрителю представлена другая Изабелла: у нее засветились глаза! Инфанта улыбается! Нельзя сказать, что улыбка очень жизнерадостная, скорее, она ироничная или скептическая, но по меньшей мере, с портрета смотрит живой человек.

Почему так? Почему на ранних портретах ничего подобного не было? Инфанта была очень красива в молодости. Практически невероятно, что ее красота к моменту, когда ее узнал Рубенс, поблекла до нуля. Что побудило Рубенса «приглушить тона»?

У этого портрета есть еще одна особенность: контур головы подчеркнут белым.  На других портретах  фон был другим.

На иконах изображают свечение вокруг голов в форме круга. Рубенс не мог нарисовать ее в таком виде (все-таки – не святая), но сияющий фон как бы приближает ее к святым.


Рубенс, Портрет инфанты Изабеллы в монашеском одеянии,1625 год.
Galleria Palatina, Florence, Италия


Рубенс. Портрет инфанты Изабеллы в монашеском одеянии. 1625 год. Фрагмент.

Инфанта Изабелла Клара Евгения, штатгальтер Нидерландов, похоронена рядом со своим мужем эрцгерцогом Альбертом в католическом кафедральном соборе св. Михаила в Брюсселе.


Две картины Рубенса. Филемон и Бавкида или Питер и Изабелла?


             "Час пусть один унесет нас обоих, чтоб мне не увидеть,
            Как сожигают жену, и не быть похороненным ею".
Овидий, Метаморфозы

У Питера Пауля Рубенса есть две картины, объединенные именами героев. Одна из них –«Юпитер и Меркурий в гостях у Филемона и Бавкиды», вторая – «Горный пейзаж с Юпитером, Меркурием, Филемоном и Бавкидой».


  Рубенс, Юпитер и Меркурий в гостях у Филемона и Бавкиды, 1630, Kunsthistorisches Museum, Вена, Австрия

Литературная основа для этих картин - восьмая глава  «Метаморфоз» Овидия. Два бога - Юпитер и Меркурий - вдруг решили проверить, насколько греки гостеприимны. Пришли они как-то вечерком в человеческом обличьи как простые путники в деревню и начали  стучаться во все ворота подряд - просить приюта. Никто им не открыл, хотя  дома по внешнему виду были небедными.

Открыли  в самом неказистом доме. Им сразу предложили сесть, накрыли стол, чистой тряпкой застелили единственную кровать, дали тазик с теплой водой обмыть ноги. Рубенс изобразил момент разговора богов с хозяевами – Филемоном и Бавкидой, стариками, которые всю жизнь прожили вместе. 

Хозяева подали на стол все, что у них было в тот момент. Боги ели и пили как простые смертные, без претензий. Но изумленные старики видели, что вино в чашах не иссякало. Более того, когда хозяева решили принести жертву в честь бога гостеприимства,  гости не дали зарезать единственного на хозяйстве гуся и  открылись, что они - боги.

Гости заявили хозяевам, что за их гостеприимство им полагается исполнение самого заветного их желания. А тем, кто не оказал почета странникам, они (боги) принесут большие неприятности. В итоге: деревню затопили напрочь (никакой логики в поступках: гуся пожалели – и утопили всю деревню!).  Дом стариков превратился в храм в честь этих богов, и старики были поставлены там служителями (куда девался гусь – неизвестно; может быть, он сторожил храм – как это было в бедной избушке).

 А самое заветное их желание – умереть одновременно – боги выполнили. Через несколько лет (через сколько - неизвестно) старики одновременно превратились в деревья. Такова легенда.


  Рубенс, Грозовой пейзаж с Юпитером, Меркурием, Филемоном и Бавкидой,
1624 г., 147х209 см. Музей истории искусств, Вена, Австрия.

 Что побудило Рубенса обратиться к этому рассказу? Возможно, что это были семейные события, причем далеко не благоприятные. Можно сказать, трагические: первая жена Рубенса Изабелла Брандт умерла в возрасте 34 лет в 1626 году.

Если посмотреть на портреты Изабеллы Брандт, то становится очевидным, что она была больна несколько лет. Первые портреты – молодая, цветущая женщина, обаятельная, красивая, очаровательная.


Рубенс, Автопортрет с Изабеллой Брант, 1609 год, 178х136 см,Старая пинакотека, Мюнхен, Германия

Через 10 лет черты лица изменились очень резко: выделились скулы, поредели волосы.


 Рубенс, Портрет Изабеллы Брант

Рисунок, сделанный в 1621 году, за 5 лет до ее смерти, говорит о заболевании Изабеллы. 

Портрет, написанный перед ее смертью, в 1626 году, - скорее попытка приукрасить действительность. Очень похоже, что он был сделан не с натуры, а по эскизу 1621 года. Можно понять художника: уход любимой женщины для него был очевиден, и он должен был скрасить ее последние дни хотя бы тем, что не обнажил правды.


 Рубенс, Портрет Изабеллы Брант

Со смертью Изабеллы заканчивался очень счастливый период жизни: любимая женщина родила ему троих детей – и уходит совсем молодой.  Что значила для Рубенса Изабелла: «Я потерял добрую подругу, которую любил и не мог не любить по той естественной причине, что она была совершенно лишена недостатков, свойственных ее полу: она не была ни суровой, ни слабой, а доброй, честной и столь добродетельной, что все любили ее при жизни и оплакивают после смерти».

Видимо, любовь была настолько сильна, что его преследовало желание умереть одновременно с любимой женщиной: «Час пусть один унесет нас обоих, чтоб мне не увидеть, Как сожигают жену, и не быть похороненным ею».

Возможно, что когда Рубенс работал над этими картинами, близкий конец Изабеллы не был очевиден или сохранялась надежда на ее исцеление. Именно этим можно объяснить вторую картину, когда боги и старики стоят на горе и наблюдают за наводнением:                           

«Ветхая хижина их, для двоих тесноватая даже,
Вдруг превращается в храм; на месте подпорок - колонны,
Золотом крыша блестит, земля одевается в мрамор,
Двери резные висят, золоченым становится зданье».

Эта фраза по сути – отголосок мечты Рубенса построить богатый дом (что в конце концов он и выполнил), в котором он мог бы отдаться полностью любимому делу.

А что бы могло значить наводнение и всеобщее разрушение рядом с храмом, посвященном Юпитеру и Меркурию? Почему Рубенс воспроизвел в своей картине этот момент? Может быть, он полагал, что всех его недругов поглотит забвение, и что он сможет целиком посвятить себя любимому делу, а после смерти останется его храм искусства?

 «С 1610 года Рубенс владеет домом на улице, идущей вдоль канала Ваппер возле площади Мэйр.  Он пристроил к этому зданию новый флигель, этажом выше старого, в нем пять высоких окон, а над ними пять окон поменьше. Венчает это здание крыша с   карнизом, который украшен солнечными часами. Сомневаться не приходится, Рубенс не забыл Рим, Венецию и Геную. Он хочет построить дворец, который ни в чем не уступит этим величавым образцам.

Входная дверь открывается в большую просторную прихожую. Направо монументальная лестница   ведет во второй этаж. Двор замкнут портиком, который соединяет старое и новое здания. Портик смахивает на триумфальную арку. На венчающей его балюстраде стоят статуи Минервы, Живописи и две гигантские вазы.  

В глубине сада по оси двора - маленький павильончик, украшенный статуей Геракла; между колоннами - фигуры Вакха и Цереры, а в нише над входом - Изобилие. Наконец, слева, между двором и садом, «зал круглой формы, похожий на храм Пантеона в Риме, куда свет проникает только сверху через единственное отверстие в центре купола».  
Какое великолепие декора! Скульптура от пола до потолка: барельефы, горельефы, круглая скульптура, фестоны, гирлянды. Колонны и ниши, фронтон, балюстрады, консоли и вазы, бюсты и статуи».  (Роже Авермат)

Судьба распорядилась так, что в этом дворце искусства он остался один, без той женщины, которая была его верным товарищем и спутником. Свидетели этого трагического поворота – две картины о Филемоне и Бавкиде.



Thursday, July 26, 2018

Рубенс. «Ифигения и Кимон». История любви или пародия?


  «Для тебя, для тебя, для тебя
Самым лучшим мне хочется быть...»
Игорь Шаферан

Сколько было таких заявлений, сколько было таких любящих – не перечесть. «Любовь, после многих околичностей, это страстное желание обладать любимым предметом» - так (или приблизительно так) сказал Ларошфуко, автор «Максимов и моральных размышлений». У некоторых такое страстное желание выражается в насильственных действиях, у других – проявляется в стремлении к самосовершенствованию. А кто-то терпеливо ждет, когда плод сам упадет в руки. Но цель у всех одна: обладание любимым предметом.

Это общие рассуждения. А вот  история, герой которой не только захотел стать самым лучшим, но и стал им (как донес до нас Джованни Боккаччо в «Декамероне»).

«Итак,  мы читали когда-то в древних историях киприйцев: жил на острове Кипре именитый человек, по имени Аристипп, который мирскими благами был богаче всех других своих земляков, и если бы судьба не обидела его в одном отношении, он мог бы быть довольным более всякого другого.

А дело было в том, что в числе прочих сыновей у него был один, превосходивший ростом и красотой тела всех других юношей, но почти придурковатый, и безнадежно. Его настоящее имя было Галезо, но так как ни усилиями учителя, ни ласками и побоями отца, ни чьей-либо другой какой сноровкой невозможно было вбить ему в голову ни азбуки, ни нравов,  и он отличался грубым и неблагозвучным голосом и манерами, более приличными скоту, чем человеку, то все звали его как бы на смех Чимоне, что на их языке значило то же, что у нас скотина.»

(Здесь необходимо отметить разное написание имени героя: Кимон и Чимоне. В русском переводе новеллы Боккаччо – Чимоне, а картины разных художников называются Cimone and Efigenia, или Кимон и Эфигения. )

И этого недалекого молодого человека отец отправил в деревню жить и работать, делать все, что придется.

 Надо же было случиться, что Галезо однажды пошел по какой-то надобности в соседнюю деревню. И по дороге, проходя мимо родника, увидел нечто весьма интересное:

«возле него он увидел спавшую на зеленой поляне красавицу в столь прозрачной одежде, что она почти не скрывала ее белого тела, и лишь от пояса вниз на нее был накинут тонкий белый покров...»

Он   совершенно, что называется, обалдел (или заторчал – по-современному), глядя на это явление:  голая (или почти голая) женщина.  И его можно понять!  Он  стоял, не двигаясь, боясь сделать какое-нибудь движение, чтобы  это чудо природы проснулось.

(Вообще встретить голую женщину в те времена, видимо, было достаточно просто: зайти в какой-нибудь укромный уголок леса, на уютную полянку – а там лежит она красивая, божественная. Да еще  и не одна, а со спутницами. У них так было принято, что ли?)

Но Ифигения все-таки открыла глаза и попыталась его спровадить. Не удалось: прыткий мальчик пошел ее провожать. И довел ее до дома.

С того момента Чимоне переменился до неузнаваемости: он выпросился у отца вернуться в город, стал следить за собой, стал учиться и преуспел в науках, стал вежливым! Вот что делает с человеком женщина!

Это было только начало.  Процесс превращения изгоя в кавалера длился несколько лет. За это время Ифигению просватали за другого. А Галезо пытался свататься к Ифигении несколько раз   и каждый раз получал от ворот поворот.

Что делать? Столько усилий – и все зря? Он  решил украсть невесту. Набрал команду храбрецов, нанял корабль – и увел Ифигению «из стойла» (как говорил Остап Бендер).

Однако кража не удалась: буря сбила все планы. Она пригнала корабль с новоявленным женихом и столь желанной невестой к тому месту, от которого отплыла банда похитителей.  Галезо посадили в тюрьму, Ифигению отдали назад.  

Потом были еще приключения, после которых Галезо все-таки украл Ифигению. А потом их простили, жили они долго и счастливо.

Что поучительного в этом рассказе? Волшебная сила любви! Она способна заставить человека сдвинуться с места, преодолеть казалось бы непреодолимые препятствия, переделать самого себя (что по сути труднее всего). 
 
Что изобразил Рубенс в своей картине «Ифигения и Кимон»? Тот самый момент, когда Чимоне обнаружил спящую Ифигению. Тот самый момент, когда в душе пораженного видом Ифигении Чимоне что-то резко изменилось:


«Узрев ее, Чимоне оперся на посох и молча, с неизъяснимым восторгом, как будто впервые видел женщину, устремил на нее пристальный взор. И тут в его грубой душе,  которой, как ни пытались облагородить ее, нежность чувствований дотоле была не сродни, возникло ощущение, внушившее низменному и незрелому его уму, что пред ним прекраснейшее создание из всех, какие когда-либо созерцал смертный.»  


Рубенс, Ифигения и Кимон, 1617 год, 247х321 см, Kunsthistorisches Museum Wien, Gemäldegalerie, Австрия

Надо сказать, что Рубенс обычно детально воспроизводит оригинал. Эта его картина – исключение. Во-первых, в рассказе Джованни Боккаччо действие происходит в мае, а у Рубенса, судя по плодам, - не раньше августа. Во-вторых, он изменил обстановку.

Боккаччо пишет, что Ифигения спала где-то на полянке. Рубенс изобразил ее не в лесу, а скорее в усадьбе ее отца, в каком-то достаточно укромном, но очень ухоженном месте: балюстрада, хорошо оформленный фонтан, затененное место.  

(Попутно возникает вопрос: а как Чимоне попал в усадьбу отца Ифигении?  Очень может быть, что он шел к отцу Ифигении с каким-то поручением из деревни. Но, как сказал Василий Иванович Суриков, правда в картине и неинтересна, и не нужна.)   

Боккаччо говорит о красоте своих героев, но на картине этого нет. Вряд ли кто-нибудь рискнет сказать, что у Чимоне привлекательное лицо. Что касается Ифигении – женщины у Рубенса бывали намного красивее. И посмотрите на Чимоне: на его лице ничего не читается! Полуулыбка – и все, никакого восторга, никакого восхищения.



Рубенс, Ифигения и Кимон, фрагмент "Кимон"

На полотне есть «говорящие» детали: фонтан «Эрот на дельфине», маленькая собачка у ног женщин, обезьянка, играющая орехом. Рядом – фрукты, набор афродизиаков: виноград, арбуз, тыква, инжир, яблоки, персики. Это – как бы обстановка, одновременно – какие-то символы. Однозначно расшифровать их тяжеловато – нет комментария автора.

Но кое-что можно сказать. Совершенно четко ощущается сексуальный мотив: дельфин, Эрот, фрукты, проказливая (даже злая) обезьянка. А попугай – символ похоти! Да и о чем еще может думать мужчина, когда смотрит на голую женщину?


Рубенс, Ифигения и Кимон, фрагмент "Фрукты"



Рубенс, Ифигения и Кимон, фрагмент "Фонтан"

Отдельно – о собачке. Специалисты (Смирнов В.П.) пишут, что собака может быть символом верности, но может быть и символом низости и беспутства. А какое из этих толкований может быть принято здесь? Скорее, низость и беспутство. Потому что (несмотря на поразительные превращения Чимоне) история эта полна разбоев и насилия. С другой стороны, собака не большая, а маленькая, собачка, и это может означать, что противоправные действия (точнее, преступления), которые совершил Чимоне, не привели к трагическим последствиям.


Рубенс, Ифигения и Кимон, фрагмент "Собачка"

Очевидно, что картина и рассказ, мягко говоря, не совпадают в самом существенном. Чтобы у Рубенса все не соответствовало оригиналу – вещь совершенно невероятная. Значит, это было сделано специально.

Видимо, столь вольное обращение с Боккаччо связано с тем, что Рубенс воспринимал это сочинение как  мистификацию, розыгрыш (у Боккаччо даже имена действующих в этой истории лиц такие, что она воспринимается как миф: Кимон – один из известных полководцев Древней Греции, Ифигения – героиня произведений Еврипида). И картина – не иллюстрация, а пародия на рассказ Боккаччо.


Портрет короля Сигизмунда III Вазы

  Портрет короля Сигизмунда III Вазы в латах, шляпе с перьями и с воротником «жернов» на коричневой лошади (рядом -   собака)     Питер ...