Блог СОПЛИ

События Обобщения Предположения Ложь всякая Исследования

Wednesday, April 25, 2018

Рубенс. «Похищение Гипподамии». Откуда взялись кентавры?


Гипподамия – внучка бога войны Ареса (или Марса, что одно и то же). При ее рождении оракулы предсказали папаше, что его ждет смерть, когда его дочь выйдет замуж. Папа (его звали Эномай) решил, что никакого замужества не будет – «Я хочу жить!». А к ней сватались без конца. Папа придумал для женихов испытание: соискатель должен первым прискакать к назначенному месту. Победить он должен был самого Эномая.

Перед скачками надо было принести жертву. Пока отец невесты резал и жарил барана, соискатель отправлялся в путь на четверной упряжке. Барана зарезали и зажарили, жир сожгли, кровь вылили в костер, боги приняли жертву - Эномай пускается вдогонку за женихом (его колесницей правил возничий по имени Миртил). Настигая ничего не подозревающего юношу, он убивает его копьем (кровавый папа: его отец – бог жестокой, бессмысленной войны).

Кони Эномая были очень быстрыми, поэтому он каждый раз догонял очередного жениха. Но Пелоп, один из них, подкупил Миртила и пришел к цели первый. Побежденный папаша (святая простота!) не стал расследовать причины поражения, просто покончил жизнь самоубийством. А счастливец пригласил всех своих родственников на свадебный пир:

«С Гипподамией свой брак справлял Пирифой Иксионов.
Вот тучеродных зверей - лишь столы порасставлены были -
Он приглашает возлечь в затененной дубравой пещере.»

Овидий, «Метаморфозы»)

Счастливый жених Пелоп (он же Пирифой) – тоже внук Ареса. Его отец – Иксион, сын Ареса. Поэтому Пирифой Иксионов – это имя и отчество. Иксион был, мягко выражаясь, далеко не порядочным: на одной из божественных пирушек он пристал к Гере, жене Зевса. И Зевс, чтобы не устраивать разборок, подсунул Иксиону облако с обликом Геры. Обман удался!

На картине Рубенса «Иксион, обманутый Юноной» в правом верхнем углу - Юпитер (Зевс). Слева – пара в обнимку. Между Юпитером и этой парочкой – Юнона (Гера), жена Юпитера (Зевса). Она со злорадством наблюдает за происходящим, в то время как Юпитер пребывает в позе глубокой задумчивости. О чем думает верховный властитель? Видимо, о том, что даже такая, самая высокая должность – не гарантия от посягательств на его честь.

А как чувствует себя любовник? В его руках – ощутимые доказательства того, что он получил желаемое – Юнону. На самом деле это не Юнона, это – олицетворение облака, богиня Нефела. Так говорит легенда. (На картине есть еще несколько фигур. Павлин – священный символ Юноны, малыш с крыльями и факелом – купидон, символ плотской любви. Над любовниками парит Апата, богиня лжи и обмана.)




Рубенс, Иксион, обманутый Юноной, 1615 год, 175х245 см, Лувр, Париж, Франция


Розыгрыш удался: Иксион совокупился с облаком! Но мало того – после этого акта из облака выпало стадо кентавров (нигде нет упоминания, через сколько времени они выпали). Отсюда у Овидия выражение «тучеродные звери» - это братья и сестры жениха, Пелопа.

Среди этих «тучеродных» были особи мужского и женского рода, кентавры и кентаврессы. Они тоже добивались друг друга (несмотря на кровное родство), что запечатлел с почти документальной точностью великий художник.

Начался свадебный пир:

«Вот Гименея поют, огни задымились у входа,
И молодая идет в окружении женщин замужних,
Дивнопрекрасна лицом.»


(«Гименея поют»: Гименей – бог новобрачных, «Гименея поют» - поют свадебный гимн. «Огни задымились у входа» - зажгли свадебные факелы.)

А дальше – все, как у людей:

« ...твое, о кентавр из свирепых свирепейший, Эврит,
Сердце вино разожгло и краса молодой новобрачной,
В нем опьянения власть сладострастьем удвоена плотским!
Сразу нарушился пир, столы опрокинуты. Силой
Вот уже буйный схватил молодую за волосы Эврит,
Гипподамию влачит, другие - которых желали
Или могли захватить; казалось, то - город плененный.
Криками женскими дом оглашаем.»





Рубенс, Любовь кентавров, 1635 год, Musée Calouste-Gulbenkian, Lisbonne, Португалия

Запели, выпили вина – и понеслась! Эвриту приспичило взять невесту своего же брата! Он схватил Гипподамию и поволок, нисколько не смущаясь тем, что на него смотрят родственники! А глядя на него – и остальные начали хватать, кто понравился!




Рубенс, Любовь кентавров, фрагмент


Один из гостей, Тезей, герой недюжинной силы, спасает Гипподамию, кентавр держит добычу, не отпускает! Вот этот драматический момент и отобразил Рубенс: в руках у кентавра Эврита – невеста. На выручку к ней спешит Тезей, позади него, видимо, жених, Пелоп. Какая-то девица лежит на полу – уронили.



Рубенс, Похищение Гипподамии, 1636, 182х290 см, Прадо, Мадрид, Испания

То, что показал Рубенс – только начало великолепного побоища. В ход идет всё: бутыли для вина, кубки, охотничьи трофеи... Драка настолько кровавая, что ее описание даже цитировать – рука не поднимается.

Откуда же взялся миф о кентаврах – сильных и необузданных животных? Попытки объяснить, как появились мифы о них, известны и не лишены логики. Один из таких исследователей – Палефат – в своем труде «О невероятном» пишет:

«О кентаврах говорят, что были такие животные, имевшие во всем внешность коня, кроме головы — та была у них человеческая. Однако если кто-нибудь верит, что существовало такое чудовище, то это невозможно. Ибо и природа коня и человека ни в чем не созвучна, и пища у них не похожа, и не могут человеческий рот и глотка пропустить через себя конский корм. Если же такое создание было некогда, оно бы существовало и теперь. Истина же вот в чем.

Когда в Фессалии царствовал Иксион, на горе Пелионе одичало стадо быков, которое делало недоступными окрестности гор. Ибо, вторгаясь в поселения, быки наносили ущерб деревьям и плодам, а вместе с ними губили и домашний скот. Итак, Иксион возвестил, что даст много денег тому, кто истребит этих быков, и какие-то юноши из предгорья, из деревни, называвшейся Туча, придумывают приучить коней к верховой езде. (Ведь раньше они не умели ездить верхом на лошадях, а только запрягали их в повозки.)

И вот так, севши на коней, погнали их туда, где находились быки; и, напав на их стадо, стали метать в них копья. Когда быки начинали их преследовать, юноши обращались в бегство (ведь лошади были быстрее быков); когда же быки останавливались, люди, повернув лошадей, снова метали в них копья. И таким-то образом их истребили. Отсюда они и получили название Кентавров, потому что закололи быков...

Итак, кентавры, получив от Иксиона деньги и гордясь своим делом и богатством, стали насильничать и совершать дурные дела... Однажды лапифы (народ, царем которого был Иксион) позвали кентавров на пир, те, опьянев, хватают их жен, заставляют их сесть на коней и мчатся вместе с ними к себе домой.

Затем кентавры, нападая на лапифов, стали вести с ними войну; спускаясь ночью в долину, они устраивали им засады; с наступлением дня, похитив, что можно, и предав огню остальное, кентавры убегали в горы. Когда они таким образом отступали, то смотревшим на них издали представлялось со спины, что это лошадь, за исключением головы, а остальным — что это люди, кроме ног. Видя эту необычную картину, люди говорили: "Нападают на нас кентавры из Тучи". От этого их вида и такой истории невероятным образом сочинили миф, что из тучи на горе родилось существо, в котором соединились конь и человек.»


Вот и получается, что кентавры – это обычные всадники, которые жили в деревне Туча. А досужие рассказчики где-то приукрасили, где-то приврали, где-то присочинили – и получились рожденные из облака сказочно сильные и свирепые фантастические существа с телом лошади, с человеческими торсом и головой.

Wednesday, April 18, 2018

Рубенс. «Похищение дочерей Левкиппа». Что происходит? Крадут невест!



Рубенс, Похищение дочерей Левкиппа, 1617 год, 224х211, Старая пинакотека, Мюнхен, Германия

Зритель, который первый раз подходит к этому полотну (оно написано в 1617-1618 г.г., Рубенсу 40 лет) или первый раз видит репродукцию картины, прежде всего читает название: «Похищение дочерей Левкиппа».

Если он (зритель) знаком с греческой мифологией, то ему как бы понятно, кто перед ним: братья-близнецы Кастор и Поллукс и их двоюродные сестры – дочери их дяди Левкиппа - Феба и Гилайера. Эти две сестры одновременно и невесты Идаса и Линкея - двоюродных братьев Кастора и Поллукса. (Это сложновато описать в двух словах, но попробую: братья крадут невест у своих братьев, а невесты одновременно сестры и тем, и другим. Родство не прямое, а двоюродное.) Место действия - Спарта.

Женщины более чем средней упитанности. Мужчины мощного телосложения, совершенно не похожи друг на друга, хотя и вылупились из одного яйца, которое снесла Леда. А Леда снесла яйцо не от кого-нибудь, а от самого Зевса, который упал на нее в виде лебедя. Поэтому у братьев есть еще одно имя – Диоскуры, что в переводе с древнегреческого означает «сыновья Зевса».

Один спешенный, другой – на коне. Всадник - это Кастор, он укротитель коней. Спешенный – кулачный боец Полидевк (или Поллукс, что одно и то же). Видимо, одну из девушек, которую они уже держат на руках, братья пытаются усадить на коня. Другую ставит на ноги Поллукс. Ту, которую подняли, зовут Гилайера, а вторую, сами понимаете, Феба.

(Маленькое отступление. Древние источники никаким образом не определяют возраст героев этого мифа. Возможно, что мужчинам немного за 30, а девушкам 15-16 лет: таков по Платону брачный возраст тех времен.)

Происходит все это не в доме, не в усадьбе. Совершенно открытая местность. Время кражи (судя по тени) – около полудня. Что делали в поле девушки в такое время и в таком виде– неизвестно. Но выглядят они достаточно соблазнительно.

По выражению их лиц трудно сказать, что испытывают девицы. Ни испуга, ни ужаса. Может быть, братья с ними заранее договаривались о свидании? Может быть, девушки накануне свадьбы решили отвести душу (а заодно и тело)? А тут – вот тебе и на! – их грузят на лошадей и пытаются увезти.

Было у них до момента, изображенного на картине, что-нибудь или нет? С одной стороны, Кастор уже в полных доспехах. Да и Полидевк в ботинках и в тоге. Вероятно, все-таки что-то было. И только после этого (дамы, видимо, задремали), отлучившись на минутку, братья оделись, пошли к лошадям и вернулись за добычей. Полидевк спешился и начал грузить. А девушки еще сонные, не совсем понимают, что от них еще хотят. Кажется, они даже кричали (иначе с чего бы лошадь встала на дыбы). Может быть, они звали на помощь. Одумались! Раньше надо было думать о последствиях!

Похоже, они только слегка озадачены, нет и следа их сопротивления: они не отталкивают похитителей, они не тянут их за волосы или за другие места. Удивление, изумление – да, но все не так уж и страшно!

За рамкой картины остается мотив кражи. Это была ссора между двоюродными братьями: невест украли не из любви, а из желания отомстить за обиду. Но Рубенс решил, что надо придать умыканию любовную окраску: над лошадьми летают амурчики. (Уверенно можно утверждать, что Рубенс достаточно хорошо знал историю Древнего Мира. Именно поэтому девушки оказались в чистом поле).

Прямого указания на свободу добрачных отношений у греков нет, но есть подсказка. Историки пишут, что «отношения замужних женщин с мужчинами были менее свободны, чем отношения молодых девушек. На улицу женщины выходили не иначе, как в покрывалах, тогда как девушки ходили с незакрытыми лицами. Когда одного спартанца спросили о происхождении этого обычая, он ответил: «Девушке надо еще найти мужа, тогда как замужней женщине остается только сберечь того, который уже есть»». К тому же спартанское воспитание предполагало общение детей обоих полов. И надо полагать, что не все сохраняли себя до бракосочетания.

Девушки на картине - золотоволосые. Казалось бы, гречанки должны быть брюнетками. (Опять же историки пишут, что женщины использовали специальные составы для окрашивания волос в золотистый цвет.)

И почему похищение не вызвало активного сопротивления? Да потому, что похищение в те времена – это замужество. А замужество, как и рождение детей, в Древней Греции были религиозной обязанностью. И никто не спрашивал согласия на брак: крали, приводили в дом – и для женщины начиналась семейная жизнь. А жених просто должен был украсть невесту.

Возмездие последовало вскоре после этого. Смертный Кастор погиб. Поллукса тоже ожидала смерть, но Зевс дал ему бессмертие. И вот здесь самый значительный момент в истории: брат просит Зевса сохранить жизнь брату. Зевс ему говорит, что я могу дать ему (смертному) только половину твоей бессмертной жизни. То есть, полдня ты будешь проводить на Олимпе, а полдня – в царстве мертвых. И то же самое будет с Кастором. Поллукс согласился.

Именно это, бесконечная братская любовь, готовность жертвовать собой для брата и стала причиной того, что имена братьев остались в истории. Очень необычной, очень великой была жертва во имя братской любви!

Сами братья – далеко не образец благочестия: воры, почти бандиты, наемные солдаты. Но легенда их обожествляет. Художники творят их образ на протяжении всего времени существования мифа. Они и в статуях, и на монетах, и в росписях храмов, и в росписях ваз. Одни даже на небе (созвездие Близнецов). «Их чтили не только в Спарте, но и в Греции, и в Италии как богов-заступников, как помощников в бою и спасителей при кораблекрушениях.»

Все предыдущее касалось героев картины. А теперь - о самой картине.

Если верить историкам, спартанские девушки должны быть стройными, подтянутыми. А каких мы видим: раздавшихся, упитанных, можно сказать, роскошных девиц. Почему Рубенс отклонился от легенд о Спарте? Не нашел подходящих натурщиц? Или намеренно ушел от классических линий?

Но может быть и так: художник просто не мог нарисовать других! Именно такие ему нравились! (Кстати, вторая жена Рубенса, Елена Фоурмент, по комплекции очень схожа с дочерьми Левкиппа, но во время написания картины ей было всего 4 года).

Чем тронул великого мастера именно этот момент из жизни братьев: умыкание женщин. Быть может, и он считал, что женщину надо взять силой, украсть? Или потому, что за этой кражей последовала трагедия – смертельная схватка с двоюродными братьями?

А может быть, картина скрывает другой мотив, глубинный: завоевание женщины силой приводит к трагическим последствиям?

Thursday, April 12, 2018

Рубенс. «Похищение Прозерпины». Жизнь пополам?


«Ты не бойся, Катя, Катерина, -
Наша жизнь как речка потечет!
Что там жизнь! Не жизнь наша - малина!
Я ведь режу баб не каждый год.»

Владимир Высоцкий


«Девушки грабят убранства полей.
Эта лилия с темной фиалкой
Переплелася, а та майораном опутана нежным.
Эта в созвездьи из роз, а та вся бела от крушины...
Между другими и дочь плодоносной богини пылает
Жадным стремленьем цветы собирать. То она наполняет
Ивовый короб своей полевою добычей изящной,
То заплетает венок и его на себя надевает...»

(Клавдиан, Похищение Прозерпины)



«Дочь плодоносной богини» - это Прозерпина (или Персефона – в греческом варианте). Она – дочь Цереры (греческий вариант – Деметра), богини плодородия.

Девочка-богиня бегает со своими подружками по лугу, радуется жизни, собирает цветы и в корзинку, и в подол своего хитона. И хочет быть первой, опередить подруг в этом занятии. И корзинка, и подол уже полны...



Хитон 

Все цветет, все такое радостное, ничто не предвещает никаких неожиданных поворотов. И вдруг – появляется некто на золотой колеснице с четверкой черных коней, хватает нашу красавицу и тащит неизвестно куда:

Пока Прозерпина резвилась
В роще, фиалки брала и белые лилии с луга,
В рвеньи девичьем своем и подол и корзины цветами
Полнила, спутниц-подруг превзойти стараясь усердьем,
Мигом ее увидал, полюбил и похитил Подземный, -
Столь он поспешен в любви!


(Овидий, Метаморфозы)

Подземный – это Плутон (в греческом варианте – Аид), бог подземного царства, из которого смертные не возвращаются. Его внезапно обуяла любовь к Прозерпине. И он стащил ее из-под носа подружек, матери, тетки, сестры.

К слову, сестра и тетка – тоже богини. Сестра Прозерпины – Афина Паллада, тоже дочь Юпитера (в греческом варианте – Зевса). Еще одна сестра Прозерпины (дочь Юпитера) – Артемида. Юпитер и Плутон – братья. Короче, все они очень близки по крови. И получается так, что Аид крадет свою племянницу, да еще (как до нас доносят древние) с согласия отца, Юпитера! Вот папаша! Сплошное безобразие по нынешним понятиям!

Девочка напугана, растеряна, к тому же все ее цветы рассыпались. И вообще, она не представляет себе, кто и куда ее тащит. А вор (иначе не назовешь) гонит свою упряжку к себе. Куда? В подземное царство. И пытается успокоить свою добычу:

«О, перестань крушиться печальной, Прозерпина, думой,
Мучиться страхом пустым: величайший дан будет скипетр
В руки тебе, и супруга достойного ты получаешь.
Сын я Сатурнов, и мне подчиняются силы природы,
Власть проникает моя в беспредельную бездну пространства.»


(Клавдиан, Похищение Прозерпины)

Вроде как «будешь ты царицей мира», правда, неживого. И будет править она там не чем-нибудь, а мертвыми душами!

Эти речи не успокоили девочку, она обращается к своему отцу, Юпитеру:

«О, мой отец! Предать меня неужели решил ты
Лютому царству теней и из мира меня удаляешь!
Разве не знаешь любви? Незнаком совершенно с отцовским
Чувством? Какою виною я в тебе этот гнев пробудила?
Счастливы девы, иным похитителем взятые! Им хоть
Солнечным светом дано наслаждаться, всеобщим для мира!
А у меня отнято одновременно с девством и небо,
Вместе со светом теряю и стыд! Покинувши землю,
Пленницей ныне иду к стигийскому в рабство тирану!»


(Клавдиан, Похищение Прозерпины)

«Пленницей ныне иду к стигийскому в рабство тирану» - Стикс – это ужасная река в подземном царстве, которая протекает по ужасным болотам, и над ней безраздельно царствует ужасный тиран Плутон.

Юпитер оставил эту мольбу без ответа, попросту отдал дочь в руки вора.

Мама спохватилась, ищет дочь, спрашивает всех, где она – и не находит ответа. Меж тем Прозерпина уже стала владычицей подземного царства. Мать безутешна, она в горе перестала следить за урожайностью, земля сохнет, народ голодает и вымирает потихоньку.

В конце концов, ей удается выяснить, кто украл ее дочь и где она. Пораженная до глубины души (если так можно сказать о богине), она добирается до Юпитера. Вот слова, с которыми она выступила перед верховным владыкой:

«Дочь я нашла наконец, которую долго искала.
Ежели только "найти" означает "утратить" иль если
Знать, где она, означает найти! Прощу похищенье,
Лишь бы вернул он ее, затем, что грабителя мужа
Дочь недостойна твоя, - коль моей уже быть перестала!»


(Овидий, Метаморфозы)

Дочь есть, но там, где нет жизни. Мать готова забыть похищение, если дочь к ней вернется. А вообще, этот ворюга недостоин быть мужем Прозерпины.

А Юпитер ответил ей несколько неожиданно, он защитил похитителя, да еще ссылаясь на интересы дочери:

«Царь ей богов возразил: «Для обоих залог и забота
Наше с тобою дитя. Но ежели хочешь ты вещи
Правильным именем звать, - то это ничуть не обида;
Наоборот, то - любовь. И зять нам такой не постыден.»»


(Овидий, Метаморфозы)

Другими словами: ну, украл, ну, и что? У него божественной силы не меньше, чем у меня. Мать, соглашайся! Ведь он украл по любви!

« Дай лишь согласье свое. Не касаясь иного, - не мало
Братом Юпитера быть! У него же и много иного.
Жребием только своим меня он пониже. Но если
Так их жаждешь развесть, да вернется в эфир Прозерпина,
Но при условье одном, чтоб там никогда не вкушала
Пищи: Парками так предусмотрено в вечных законах». 

(Овидий, Метаморфозы)

«Парками так предусмотрено» - парки – это богини судьбы.

Все решено: Прозерпина возвращается к матери! Но ей нельзя кушать до возвращение наверх, в живой мир. И это условие она не выполнила: выдавила себе в рот сок от нескольких зернышек граната. И тогда Юпитер принял половинчатое решение:

«И между братом своим и печальной сестрою посредник, -
Круг годовой разделил на две половины Юпитер.
Ныне - равно двух царств божество - проводит богиня
Месяцев столько ж в году при матери, сколько при муже.»


(Овидий, Метаморфозы)

Теперь полгода Прозерпина будет в живом мире, полгода – у своего мужа, в подземном царстве.

У Рубенса на полотне «Похищение Прозерпины» староватый мужчина схватил цветущую девушку (да так схватил, что она осталась почти обнаженной), сел с ней в колесницу и отбивается от трех женщин. Ему помогают два амурчика с плетками в руках – они погоняют коней.



Рубенс, Похищение Прозерпины, 1636 год, 180х270 см, Прадо, Мадрид, Испания

Что за женщины спасают девушку с закатившимися от ужаса глазами, можно сказать, полумертвую? Кто этот мужчина с безумным взглядом? Мужчина – Плутон. Девушка – Прозерпина. Женщина в красивой воинской каске – сестра Прозерпины, Афина Паллада, богиня, дочь Юпитера. За ней следует еще одна сестра Прозерпины - Артемида, богиня охоты. Последняя в этой череде, видимо, одна из нимф, с которой Прозерпина собирала цветы. Цветы уже высыпались из подола, и опрокинутая корзинка валяется под колесами. Женщины пытаются остановить вора, но безуспешно, повозка рвется прочь.

Вот уже в колеснице в плену Прозерпина
И умоляет богинь. Лик Горгоны открыла Паллада;
Лук натянувши, спешит на помощь богиня Делоса.


(Клавдиан, Похищение Прозерпины)

Так описывает похищение Клавдиан. Рубенс, очевидно, следовал тексту Клавдиана. («Богиня Делоса» – Артемида. «Лик Горгоны открыла Паллада» - у Афины Паллады на щите было лицо Горгоны Медузы, взгляд которой убивал все живое. Естественно, на Плутона это не подействовало.)

Итак, Плутон украл Прозерпину, привез ее в свое царство. Жизнь (в нашем обычном понимании) для нее закончилась. В загробном царстве она стала царицей. И только 
решение Юпитера: полгода – среди живых, полгода – среди мертвых – делает эту легенду не такой ужасной.


Рубенс, Похищение Прозерпины, фрагмент "Голова Плутона"

P. S. Миф о похищении Прозерпины вдохновил древнего писателя Клавдиана сочинить поэму в честь этого события. И все бы ничего, если бы не последние строки его творения:

«Девушку в брачный чертог ведут. В одеянии звездном
Брачная близится ночь и, касаясь ложа супругов,
Благословляет их вечный союз обещаньем потомства.»


(Клавдиан, Похищение Прозерпины)



Рубенс, Похищение Прозерпины, фрагмент "Прозерпина"

Это «обещанье потомства» звучит довольно странно в приложении к царству мертвых. Какое потомство может быть в подземном мире? Кого они собираются рожать? Кажется, Клавдиан переусердствовал. Слегка.

Thursday, April 5, 2018

Рубенс. «Прометей». За что его наказал Зевс?



Что-то совершенно невообразимое в этой божественной иерархии: нет уважения к верховному божеству! Тайком от верховного бога Зевса титан Прометей что-то творит, да еще и освещает!

Зевс назначает наказание: приковать ослушника к скалам, наслать на него орла, чтобы клевал ему печень. А чтобы конца пытке не было – пусть эта печень каждый день отрастает заново.

Почему Зевс так разгневался?

«Прометей, смешав землю с водой, вылепил людей и дал им тайно от Зевса огонь...

Когда Зевс узнал об этом, он приказал Гефесту пригвоздить тело Прометея к Кавказскому хребту.

Там, прикованный к скале, Прометей простоял связанным очень много лет, и каждый день орел, прилетая, выклевывал ему лопасти печени, которые за ночь отрастали вновь.

Такое наказание Прометей нес за то, что украл огонь...»
(Аполлодор, «Мифологическая библиотека».)

И где после этого справедливость? Прометея без права на защиту осудили на вечные муки! Неужели не было ни одного довода, ни одного доказательства, что кража огня (хотя она и кража) была полезна не только людям, но и богам?

О, если бы Прометею хотя бы дали слово в свою защиту! Исполнителями приговора были Гефест и Гермес. Им-то и выкладывал свои доводы Прометей. Они, в свою очередь, выступали свидетелями обвинения.

Оказывается, не все так просто! Прометей ну очень жестоко обидел Зевса. По какому-то случаю зарезали жертвенное животное.

Вот тут и случилась обида: «Когда тебе поручили раздел мяса между тобой и Зевсом, ты прежде всего поступил совершенно несправедливо и бесчестно, отобрав самому себе лучшие куски, а Зевсу отдав обманно одни кости, "жиром их белым покрывши"». (Лукиан, «Прометей, или Кавказ»)

Вот где собака зарыта! Оказывается, Зевсу недодали мяса! Все остальное – вторично, второстепенно, незначительно!

Это было первое. А вот и второе обвинение:

«Затем ты изваял людей, эти преступнейшие существа, и, что еще хуже всего, женщин.» (Лукиан, «Прометей, или Кавказ»)

И людей не надо было создавать, а тем более – женщин!

«на горе мужчинам,
Посланы женщины в мир, причастницы дел нехороших»
(Гесиод, «Теогония»).

Но женщины принесли еще одно:

«Но и другую еще он беду сотворил вместо блага:
Кто-нибудь брака и женских вредительных дел избегает
И не желает жениться: приходит печальная старость -
И остается старик без ухода!»
(Гесиод, «Теогония»).

В общем, плохо все равно! Но это как бы далеко от богов, это уже разборки между людьми.

Третье обвинение гласило: «Ко всему этому ты похитил ценнейшее достоинство богов - огонь - и дал его людям.» (Лукиан, «Прометей, или Кавказ»)

Прометей защищает себя, доказывая, что он хотел ублажить богов: «...так как я всегда думаю об общем благе и стремлюсь увеличить значение богов и способствовать тому, чтобы и все остальное достигало порядка и красоты, то мне пришло на ум, что было бы хорошо, взяв немного глины, изготовить какие-нибудь живые существа и придать им вид, похожий на нас самих». (Лукиан, «Прометей, или Кавказ»)

Прометей слепил людей по образу и подобию богов (так что в каждом из нас – или, по меньшей мере, в греках - есть нечто божественное)!

« Мне казалось, что божественному началу чего-то недостает, если ему ничего не противопоставлено. Однако это начало должно было быть смертным, но, впрочем, в высшей степени изобретательным, разумным и понимающим то, что лучше для него.» (Лукиан, «Прометей, или Кавказ»)

Замысел у Прометея был отличный: разумные, изобретательные, понимающие существа: «хотел как лучше, а получилось – как всегда»! Далее Прометей обращается к богам:

«...в особенности меня сокрушает то, что, обвиняя в создании людей и, пожалуй, главным образом, женщин, вы тем не менее влюбляетесь в них и не перестаете сходить к ним то в виде быков, то становясь сатирами и лебедями, и считаете смертных женщин достойными рождать богов.» (Лукиан, «Прометей, или Кавказ»)

Вот уж, действительно, с больной головы на здоровую: женщин вроде как не надо, а без них невозможно, уж очень они привлекательны! И намеки, намеки! Это же Зевс украл Европу, обратившись в быка, это он же сошелся с Ледой, став лебедем...

«Но, может быть, ты скажешь, что нужно было создать людей в каком-нибудь другом виде и не подобных нам? И какой же другой образец лучше этого я мог бы себе представить, какой более прекрасный во всех отношениях? Разве следовало сотворить существо неразумное, звероподобное и дикое?» (Лукиан, «Прометей, или Кавказ»)

Такое невозможно опровергнуть: что может быть лучше образа бога? Тем более, что превращение человека в существо неразумное, звероподобное и дикое произошло само собой.

«А что мое создание оказалось даже полезным для богов, - в этом ты убедишься, если взглянешь на землю: она изменила свое первобытное и необработанное состояние, украсилась городами, полями и полезными растениями. Море, если посмотришь на него, сделалось доступным для кораблей, острова стали обитаемы, и повсюду встречаются алтари и храмы, жертвоприношения и всенародные праздники: Все улицы, все площади городов Наполнены Зевсом». (Лукиан, «Прометей, или Кавказ»)

Короче говоря, все люди славят Громовержца, хотя он выступает против них.

И о последнем «прегрешении»:

«Теперь же, если позволишь, я перейду к огню и к его позорному похищению. Но, ради богов, ответь мне, нисколько не смущаясь, на следующее: разве мы потеряли хотя сколько-нибудь огня, с тех пор как он имеется у людей? Ведь ты этого не мог бы сказать?

Мне кажется, сама природа этого предмета такова, что он не уменьшается, если им будет пользоваться еще кто-нибудь другой. Ведь огонь не потухает от того, что от него зажгут другой.

Следовательно, это одна лишь жадность - запрещать передавать огонь тем, кто в нем нуждается, если от этого вам нет никакого ущерба.»
(Лукиан, «Прометей, или Кавказ»)

Лучшая защита – нападение: из обвиняемого Прометей превращается в обвинителя. Он во весь голос говорит своим мучителям, что Зевс – жадина!

Вот такие оправдания привел бы Прометей. Но его никто не хотел слушать и услышать.

Люди чтили своего заступника (видимо, Гефест и Гермес донесли слова Прометея до народа):

«В Панопее, на самой дороге, стоит небольшое здание из необожженного кирпича, а в нем статуя из пентеликонского мрамора, изображающая, как одни говорят, Асклепия, а другие – Прометея; последние в подтверждение своим словам приводят следующее доказательство.

Здесь в овраге лежат два камня; каждый такой величины, что может служить достаточным грузом для одной повозки; цвет составляющей их глины не землистый, но какой бывает в оврагах или песчаных горных потоках, запах они издают очень похожий на запах человеческой кожи.

Говорят, что эти камни еще остались от той глины, из которой Прометеем был вылеплен весь человеческий род.»
(Павсаний, «Описание Эллады»)

(Город Панопея, судя по всему, исчез с карты Греции. Может быть, сегодня это настолько небольшое селение, что его не включили в энциклопедию – Б.Р.)

Рубенс написал полотно «Прометей». Орел клюет печень стадальца, прикованного кандалами к скалам, а его лапа стоит на лице Прометея (такая постановка лапы избавила художника от необходимости показать искаженное адской мукой лицо титана). От боли его тело напряжено, Прометей пытается вывернуться из-под орла, но ему нехватает сил избавиться от цепей, которыми скованы руки.

Прометея освободил Геракл, которому Прометей подсказал, как ему проникнуть в сады Гесперид и взять там золотые яблоки. Что было потом с Прометеем – похоже, что он находится в царстве мертвых. Попытка вырваться оттуда ему не удалась – он не смог подкупить Харона (перевозчик на мертвой реке Стикс в мертвом царстве).

Пусть все это – выдумки досужих рассказчиков, но Прометея помнят как избавителя человечества от непроглядной тьмы.



Рубенс, Прометей, 1611 год, 243х210 см, Philadelphia museum of art, Pennsylvania, USA


Рубенс, Прометей, фрагмент "Орел клюет печень"

Портрет короля Сигизмунда III Вазы

  Портрет короля Сигизмунда III Вазы в латах, шляпе с перьями и с воротником «жернов» на коричневой лошади (рядом -   собака)     Питер ...