- Девушка, какая ты красивая!
К тебе, наверное, все пристают?
- Да.
- И ты всем отказываешь?
- Да.
- Пожалеешь!
Этот анекдот приходит на память, когда видишь картину «Пан и Сиринга». Два действующих лица: мохнатое козлоногое мускулистое существо мужского рода – Пан и юная девица – нимфа Сиринга. Он как бы хватает ее, она как бы отбивается. В его руках прозрачная накидка, которая, видимо, была на девушке. Она еще придерживает ее левой рукой, закрывая свои прелести. И красное покрывало уже свалилось, едва держится на плече.
Рубенс, Пан и Сиринга, 1617-19г, 40 x 61cм, Государственный музей,Кассель, Германия
Его намерения недвусмысленны: он хочет ее добиться. А ей этого совсем не надо. Его левая рука уже обнимает девицу, но на самом деле это – охапка тростника, намек на развитие событий. Дело происходит в болотных зарослях (не самое подходящее место для любовных дел). Но – достала его любовь («Хороши вы камыши вечернею порою!»).
Кто же они, персонажи картины? Их историю рассказывает Гермес, который отправился по заданию Зевса убить Аргуса и освободить свою любовницу Ио, которую Зевс превратил в корову (скрывал свои грехи), а потом вынужден был подарить ее своей ревнивой жене Гере (а Гера точно знала, кто именно эта корова!). Запутанная история... И вот Гермес со своей свирелью добрался до Аргуса, начал играть с намерением усыпить его и, отвечая на вопрос полусонного сторожа, откуда взялась эта волшебная дудка, рассказал ему о том, как Пан гонялся за Сирингой, как она от него убегала, и что из этого всего вышло.
Рубенс, Пан и Сиринга, фрагмент "Пан"
Гермес был нормальным ребенком. И вполне симпатичным, когда стал взрослым. Как получилось, что у него родился такой, мягко говоря, необычный сын, непонятно: то ли он слишком торопился, то ли нимфа отчаянно сопротивлялась. Но вот так получилось.
Мамаша, естественно, была вне себя:
«Ахнула мать и вскочила и, бросив дитя, убежала:
В ужас пришла от его бородатого, страшного лика.»
Так Пан осиротел, о своей мамаше он больше не слышал и с ней не встречался.
А вот папа, Гермес, остался изрядно доволен:
«На руки быстро Гермес благодетельный принял ребенка.
Очень душой веселился он, глядя на милого сына.»
Мало того, он решил показать сына олимпийским богам:
«С ним устремился родитель в жилище блаженных бессмертных,
сына укутавши шкурой пушистою горного зайца.
Сел перед Зевсом-властителем он меж другими богами
и показал им дитя. Покатилися со смеху боги.
Всех порадовал мальчик – и назвали мальчика Паном»
Какие у этого мальчика были дела, чем он занимался, как он рос – неизвестно. Достоверно известно, что он проводил время в обществе нимф, пел, играл, танцевал. Насчет всего такого – может быть, и со всеми подряд, а до нас дошли сведения только об избранных. Он бессмертен, поэтому (наверное) его игры продолжаются до сих пор.
Теперь о Сиринге. Она – нимфа, дочь речного бога из Аркадии. И занималась он тем, что
«Часто спасалась она от сатиров, за нею бегущих,
И от различных богов, что в тенистом лесу обитают
И в плодородных полях.
Ортигийскую чтила богиню
Делом и девством она.» (Овидий, «Метаморфозы»)
И красива она была - копия Дианы, только что лук у нее был не золотой. Всех занятий – бегать по лесу в полуобнаженном виде (а может быть, и вовсе без одежды), всех тварей мужского рода соблазнять своей красотой, а потом от всех спасаться, чтобы остаться девушкой в честь Дианы (ортигийская богиня – Диана, Ортигия – древнее название острова Делос, родины Дианы).
Однажды ее увидел Пан, совершенно ошалел и начал гоняться за ней, добиваться взаимности. Она – ни в какую, убегает и убегает. А тут камыши, болото, река. Дальше бежать некуда, видимо, она не умела плавать, да еще и устала безмерно. И попросила своих водяных сестер спрятать ее. Пан уже ее догнал, обнял – и тут увидел, что держит в руках охапку тростника.
Рубенс, Пан и Сиринга, фрагмент "Сиринга"
Он аж застонал с досады:
«Как он вздыхает и как, по тростинкам задвигавшись, ветер
Тоненький звук издает, похожий на жалобный голос;
Как он, новым пленен искусством и сладостью звука,
"В этом согласьи, - сказал, - навсегда мы останемся вместе!"
Так повелось с той поры, что тростинки неровные, воском
Слеплены между собой, сохраняют той девушки имя.» (Овидий, «Метаморфозы»)
Была нимфа Сиринга – превратилась в тростник, а потом во флейту, которая получила собственное имя «сиринга». Две спаренные дудочки разной длины – первичный вариант флейты. Со временем инструмент усложнился, изменилась конструкция, флейта стала поперечной. Но и продольная флейта получила свое развитие: она стала многоствольной. Каждый ствол, каждая трубочка издают свой звук.
Многоствольная сиринга
В общем, веселая семейка с ужасной наследственностью. Сиринга была права: лучше быть тростником, чем понести от такого. Жалобы Пана на то, что он остался при своих интересах, его слова о том, что память о нимфе останется в звуках и названии флейты – не более, как уловка разжалобить очередную нимфу.
Инструмент стал символом пасторали, деревенской идиллии. Мало того, сохранилась статуя «Пан обучает Дафниса игре на сиринге»: искусство обольщения при помощи музыкального инструмента передавалось от одного умельца к другому. В этом случае – Дафнису, который соблазнил Хлою (правда, флейта в этом процессе не участвовала).
Вот такая история. И если срезать тростинку и подуть в нее – услышите отголосок этой древней байки, как он ее догонял, а она – убегала...
Пан обучает Дафниса игре на сиринге. Мрамор, римская копия с греческого оригинала Хелиодоруса, 3-2 век до н.э., коллекция Фарнезе, археологический музей Неаполя, Италия
No comments:
Post a Comment